星期四, 6月 30, 2005

Zoe 你還在

剛剛到台北愛樂廣播電台的網站,聽網路的收音機,聽到Zoe的聲音,感到非常親切。

好多年了,從我還當住院醫師在台北時,晚上就喜歡聽她的節目,室內閒話。 離開台北之後,沒有機會聽到,但是總在車上的收音機頻道裡,記憶一個FM99.7,以便返鄉進入台北的範圍時,立刻可以聽到這個電台的節目。

她的聲音都沒變,人也是沒老吧?只聽聲音,她的形象對我一直都是個廣播節目主持人,然後好像還是個女高音,所以能說多國語言,或許,能念多國文字。

我以為她的名字是Zoe,是或不是呢? 因為我在美國的英文老師名字就是Zoe,不過oe念如toe,而非toy。所以我猜也許她的名字是Zoy 。 有沒有台北人可以告訴我正確的答案啊? Merci!

6 則留言:

匿名 提到...

http://www.e-classical.com.tw/forum/topics.php?BoardID=10

她有在回留言。

hbrk55 提到...

謝謝你,我和我的偶像又更近了一些。 :P

匿名 提到...

應該是 Zoe 沒錯。

hbrk55 提到...

我直接post這個問題而她也回覆了。

昨天我玩一個Mac OS 10.4 Tiger下的Widget,是由Zonble寫的,請見http://zonble.twbbs.org/

裡面有一個Webster字典可以念出來,結果,念的是ZOY的音。 我不服氣,還把Moe, Toe, Foe, Doe輸入、全是如Toe的音。

學然後知道真的很不足。

匿名 提到...

偶而看到你post 的文章,因為我的英文名字也叫做Zoe,所以雞婆一下,來插個花!

Zoe 之所以唸成Zoy,是因為這不是英文,
原來的字Zoe的e上音要加兩點。
所以e要唸常常的[i]。

了嗎?

hbrk55 提到...

謝謝您的指教,但是您所指的不是英文,是什麼文呢?

Zoe她自己說是希臘文。 不過, 希臘文沒有兩點,而且字母也不太一樣。

我相信台北愛樂的Zoe說,是英式美語和美式美語的差別,比較可能。